5-8: =despues de muerto=: _after (he is) dead_.
5-9: =de haber echado tan corto el plazo=: _for having set so near_
(lit. _short_) _a time_.
5-10: =tomo el tole=: _departed hurriedly_.
5-11: =vamos=: (imperative) and _vaya_ (subjunctive) are often used,
regardless of their original meaning, as mere interjections. Translate:
_come now, well, etc_. Cf. French _allons_.
5-12: =a lo que me conto=: _in view of what... told me_.
5-13: =se va al infierno=: translate _disappears_. (_Infierno_ =
infernal regions.)
6-1: =ello es=: _the fact is_.
Page annotations:
Add a page annotation: